ニュース
元気の出るストーリーを求める読者にとって、ロマンスは引き続き需要の高いジャンルとなっています。今回は、皆さまの読書チェックリストへの追加をお勧めする、トップのロマンス韓国漫画を集めて参りました。前半は完結シリーズ、後半は連載中の漫画を取り上げます。皆さまのご興味をそそるような作品があるか、ぜひともご確認ください。 主なポイント WEBTOON、Tapas、Lezhin、Tappytoon等を始めとする公式プラットフォームを通じて、多くのトップロマンス漫画が英語で配信されています。 今回お勧めする韓国漫画のリストは、他のサブジャンルに属しながらも、ロマンチックなプロットを強調する作品に焦点を当てています。 公式プラットフォーム上での人気、閲覧数、購読数、読者評価をもとに、お勧めのロマンス漫画を紹介して参ります。 目次 【2024年】おススメ完結ロマンス漫画トップ10 【2024年】絶賛連載中のロマンスウェブトゥーン CCC [...]
ゲーム業界関係者は、ゲームローカリゼーションの明るい未来に大きな期待を寄せています。あらゆる産業が成長するように、効果的なローカライズサービスは、ゲームをよりグローバルに利用できるようにすることで、市場に利益をもたらしてくれます。胸を躍らせる開発に関する最新情報を常に得ることが、市場での成功につながるのです。そこで本ブログでは、デベロッパー、パブリッシャー、プレイヤーのベストプラクティスに役立つ、さまざまなゲームローカリゼーションのトレンドをご紹介してまいります。 主なポイント リサーチによれば、ゲームローカライズの将来は、包括性と真性のゲームコンテンツを約束するソリューションの改善に焦点が当てられるそうです。 デベロッパーは、ビデオゲームが文化的なニュアンスに対応しつつも本来の本質を維持できるよう、ゲームのローカライズ会社より専門家を雇います。 プロフェッショナルなゲームローカライズサービスにより、デベロッパーは世界中のユーザーにアプローチし、収益の可能性を最大化することができます。 目次 ゲームローカライズとは ゲームローカリゼーションの新たなトレンド [...]
国際的に事業を展開している企業たちは、お互いに英語を通じてコミュニケーションをとることが多いです。なぜなら、英語はビジネスの世界において主要言語となっているからです。さらに、会社の教育コンテンツも同様に英語です。しかし海外のチームメンバーのためのeラーニングローカリゼーションに投資することは、英語コンテンツをそのままにするよりも多くのメリットをもらたすことでしょう。 バイリンガルの人材に頼る企業は、自らに制限をかけてしまっています。一方でどのようなコンテンツであれ、それらをローカライズすることにより、海外のコンテンツに比べてより明確かつ効果的にターゲット層のオーディエンスの心に響く可能性が高くなります。当ブログでは、プロフェッショナルなeラーニングローカリゼーションサービスが、世界での成功にもたらす意義についてご紹介してまいります。 主なポイント eラーニングのローカリゼーションには、海外チーム向けのコンテンツをアクセスしやすく、かつ理解しやすくすることが含まれており、最終的にエンゲージメントおよび定着率を高めます。 eラーニングローカリゼーションサービスへの投資は、グローバルトレーニングプログラムにおける企業の成功率アップにつながります。 CCCのような最高のeラーニング・ローカリゼーション・プロバイダーだけが、貴社のグローバル・トレーニングの取り組みが言語的・文化的要求に確実に応えることができるのです。 目次 教育コンテンツのローカライズをする理由とは? eラーニングのローカリゼーションプロセスはどのようなものか? [...]
Key Takeaways: The global chatbot market is expected to hit over US$27,200 million in 2030. AI chatbot training is about getting diverse and well-annotated data to reduce errors, promote personalization, and satisfy customers. The lack of high-quality datasets is a major hurdle to multilingual data collection. Proper preparation and human verification are key to [...]
By CCCPublished On: January 10th, 20258 min readCategories: Transcription and Data CollectionTags: data, Data Collection主なポイント: クリスマスがテーマのマンガやマンファ(韓国漫画)は、クリスマスの喜び、そして日本・韓国マンガならではの感情的かつ創造的なストーリーテリングを融合 クリスマス コレクションとして必読の休日マンガ・マンファ CCC Internationalは、翻訳、組版、ローカライズのエキスパートとして、クリエイターがマンガやマンファのストーリーを世界に共有することを支援 目次: なぜクリスマスがテーマのマンガやマンファを読むのか? 今年の冬に読んでみたいイチオシのクリスマス系マンガとマンファ 世界中の読者にマンガとマンファをお届け クリスマス系マンガほど、心地よい休日を引き立ててくれるものはありません。窓の外には舞う雪、部屋に満ちる熱々ココアの芳ばしい香りは、クリスマスの魔法と心温まる瞬間に満ちた世界へ逃避するのに最適な読書タイムを提供してくれます。 読書家であれ、マンガやマンファを初めて読む人であれ、冬の季節の楽しさが詰まった休日テーマのストーリーを発見するには、今が絶好の機会といえるでしょう。 なぜクリスマスがテーマのマンガやマンファを読むのか? マンガおよびマンファは、深い感動をもたらすストーリーと共に読者を幻想的な世界へといざなうことでよく知られています。そこにさらにクリスマスのテーマを組み合わせれば、これらの物語はクリスマスの楽しい精神と日本および韓国の漫画の創造性を融合した忘れられない体験を提供してくれるでしょう。 雪まみれの冒険からホリデーロマンスまで、クリスマス系マンガおよびマンファは、季節の魔法を独特な方法で実現します。 P.S. これらは漫画愛好家へのクリスマスプレゼントにもピッタリです! クリスマス・コレクションに必読のホリデー・マンガとマンファ ここでご紹介するマンガは、ホリデーを彩ってくれる、必読のクリスマス・マンガおよぎマンファとなります。淹れたてのホットチョコレートを横に、暖かい毛布でぬくぬくしながら、夜の読書にピッタリな最高のマンガをお選びください。 SANDA (マンファ) 『SANDA』(サンダ)は、未来的なテーマ、社会的論評、そしてホリデーのノスタルジーが完璧に融合したマンファ作品です。物語の舞台は、クリスマスが過去の遺物として忘れ去られた2050年。中学生である「三田一重」は、一連の不思議な出来事を経て、自分がサンタクロースの末裔であることを知ります。同級生の四織とともに、三田はクリスマスの精神を復活させ、人々にクリスマスの魔法を再び信じてもらえるよう、スリリングでありながらも心温まる旅に出ます。温かなクリスマス系マンガをお探しなら、この作品がピッタリです。 Christmas Town (マンファ) 『Christmas Town』(クリスマス・タウン)は、サンタクロースの住む不思議な世界を舞台にしたファンタジー・ウェブトゥーンです。本作の物語では、飛行場で働く女性「シルヴィア」が、クリスマスの数週間前に、オモチャ工場の謎の沈黙を調査していきます。冒険とミステリーが詰まったクリスマス・タウンは、クリスマスの魔法と魅力的な物語を融合させ、ホリデーシーズンを盛り上げる独特なひねりを加えています。 よろしく・マスター (マンガ) 『よろしく・マスター』(英語表記:Sweet Rein)は、クリスマスシーズンに孤独を感じていた17歳の少女「相良くるみ」が、トナカイの姿をした少年「カイト」と突然結ばれる物語を描いています。本マンガは、ファンタジーとロマンスを融合しつつ、ホリデーシーズンの魔法と温かさを表現しています。 [...]
主なポイント: 映画字幕制作は、映画を他の言語に翻訳することで、世界への展開力を拡大 映像のクローズドキャプションと映画字幕制作の違いを認識し、どちらのサービスが適しているかを知る 字幕制作の基本を学ぶ、あるいは映画字幕制作サービスに連絡 目次: なぜ字幕制作をするのか? 字幕付けのプロセスを詳しく知ろう 効果的な字幕に欠かせないツール&テクニック 世界中のオーディエンスの拡大における字幕付けのインパクト 近年、Kドラマ(韓国ドラマ)をはじめとするアジアの映画やドラマの人気は急上昇しています。これは、当該コンテンツが自国の枠をはるかに超えて広がっていることを意味し、これにより、言語が分からない世界中のメディア消費者も増加しました。予備知識がないにもかかわらず、人々はその言語を熱心に消費しようとします。ではそれはなぜでしょうか ここで活躍するのが映画字幕制作です。 字幕は外国語を理解し、ネイティブスピーカーとほぼ同じようにドラマを楽しむ上で大いに役立っています。英語以外の映画の翻訳および字幕は、世界的なメディア消費を拡大していきました。そのため、新たに公開された映画を、世界中に点在するオーディエンスに売り込むことがより安易になりました。 では、字幕について他に知っておくべきことはあるのでしょうか?また、プロの映画字幕制作は映画プロモーションの展開力拡大にどう役立つのでしょうか? なぜ字幕制作をするのか? 私たちの多くは映画やテレビ番組を楽しんでいます。しかし時には台詞がゴチャゴチャだったり、支離滅裂だったりすることがあったりしますし、特定のシーンを巻き戻しては何を言っているのかを聞き取ろうともします。また、文脈を手がかりにしたり、音量を上げてみたりすることもありますが、それでも足りない時はありませんか? 彼らの声を上手く聞き取れないのは私たちのせいなのでしょうか?答えはNOです。実際はほとんどの人たちが、映画の台詞を上手く聞き取れないことを認めており、ほとんどの場合、それは監督の意識的な選択なのです。この異例のアイデアにおいては、特に『オッペンハイマー』、『インターステラー』、『テネット』を手掛けたクリストファー・ノーラン監督が最も悪名高いです。 ほとんどの有名なケースにおいても、役者たちはただセリフをつぶやいているだけです。マイクは音をとらえますが、私たちはその言葉を認識できません。ほとんど別の言語か、酔っぱらいの失言のように聞こえてきます。さらに訛りが強ければ、台詞を理解するのがよりいっそう難しくなります。字幕はこのような言葉を明確にし、何が話されているかを見ることにより、私たちが 「聞こえる 」ようにしてくれるのです。 しかし、字幕が重要な理由は他にもあります。それらは以下の通りです: 聴覚障害者への補助:もともと字幕は聴覚障害者が映画の内容を理解するのを手助けするために利用されました。これにより、どのような種のメディアコンテンツであっても、不便を感じることなく、視聴しやすく、包括的なものになります。 言語学習の向上: 母国語以外の言語を学ぶ人々にとって、字幕は多くのことを学ぶ上で役に立ちます。文化から抑揚、内輪のジョークまで、字幕は言語学習を非常に容易にしてくれます。 世界への展開力の拡大: より多くの人々が地元の映画以外にも興味を持つようになった今、字幕付けはそのような人々へのアプローチに役立っています。英語以外の映画に字幕付けを行うことで、メディア消費者は自分の母国語以外のコンテンツを探求することが可能になりました。 映画の視聴: 字幕があれば、たとえ公共の場にいても、誰にも邪魔されることなく映画を楽しむことができます。また、人々は理解するために聞くよりも読むことを好むため、字幕を使用することにより、音声の有無に関わらず、映画を視聴することができます。 字幕付けのプロセスを詳しく知ろう 字幕付けは言葉を文字起こしして、映像に重ねるだけの単純な作業に見えるかもしれませんが、実際はそれ以上のことなのです。 まず初めに、映画字幕制作のプロセスを詳しく見ていきましょう: 翻訳と文字起こし 文字起こしは字幕付けにおける最初のステップです。台詞はWordファイルへと書き起こされ、時には直接他のステップに進んだりします。その場合、文字起こしされた台詞は、クローズドキャプションやイントラリンガル字幕に利用されます。 イントラリンガル字幕とは、台詞と同様の言語でキャプションを文字起こしすることを指し、主に不明瞭な言葉や訛りのある言葉を明確にする上で使用されることが多いです。しかしながら、映画のローカリゼーションの場合だと、文字起こしは翻訳という別のステップに進みます。 その後、翻訳されたワードは手動で任意の映画字幕制作ソフトウェアへと文字起こしされます。 スポッティングとタイムスタンプ [...]
Key Takeaways: In a globalized world, subtitling is important for accessibility, engagement, and international connections. The market size of subtitling and captioning solutions was USD 282 million in 2021 and is expected to grow to USD 641.64 million in 2032. Surveys show that 60–80% of respondents aged 18–24 prefer turning captions on even for [...]
Key Takeaways Holiday-themed manga and manhwa combine the joyous spirit of Christmas with the emotional and creative storytelling unique to Japanese and Korean comics. Must-Read Holiday Manga and Manhwa for Your Christmas Collection. CCC International helps creators share their manga and manhwa stories worldwide with expert translation, typesetting, and localization services. Table of Content [...]
最近の投稿
必読!2024年の今読むべき漫画 TOP 10
Nurul Afiqah Bahari2024-07-15T16:35:06+08:00June 21st, 2024|
【2024年】見なきゃ損!Webtoon原作の韓国ドラマ トップ10
Nurul Afiqah Bahari2025-01-08T16:38:51+08:00June 20th, 2024|
ファン漫画翻訳VS公式漫画翻訳:消費者の嗜好と産業への影響
Nurul Afiqah Bahari2024-06-14T17:56:32+08:00June 14th, 2024|





